● Отыгрыш от 28.12.24
● Действующие мордочки: Бельфегор [42077], Сью [54300]
● Фракция: Домашние киски
Необычно шумные сегодня двуногие. Многие из них собираются неподалеку от белой беседки, где жизнь кипит до безумия сильно. Перепуганные питомцы забиваются в дальние углы переносок и смотрят на все вокруг широко распахнутыми глазами, теряясь в незнакомых запахах и звуках.
Одними из таких оказываются котята Бельфегор, Сью и Кокос, встретившиеся в одном вольере. Маленький Сью, облаченный в розовый свитер, принимается хныкать о том, как хочет домой, пока Бельфегор, будучи самым большим среди собравшихся, но от этого не менее напуганным, старается соблюдать хотя бы внешнее спокойствие. Белоснежный комок шерсти Кокос в это время преисполнен боевым настроем, нападая на странную вторую шерсть Сью. Только вот сохраняется он до первого удара пальцами одного из детенышей двуногих по стенке вольера, вынуждая "храбреца" отлететь в противоположную сторону выделенного пространства.
Решив, что лучше им держаться вместе, малыши представляются и сжимаются в единую подрагивающую кучку, принимаясь размышлять, зачем они находятся в этом странном месте. Кокос боится, что оно предназначено для плохих котов, и всех их собрали здесь для наказания. Бельфегор же поддается этой панике, хоть и не понимает, что такого непоправимого он мог сделать в последние дни. Из всей тройки у Сью лучше всего выходит совладать со своими эмоциями, и он подбадривает новых знакомых предположением, что на самом деле в это место приводят только самых послушных и красивых котят. Во многом взять себя в лапки ему помог вид печальных мордочек собеседников, ведь Кокос и вовсе был готов вот-вот расплакаться.
Время идет. Вместе с ним уходят и прямоходы, прекратив мельтешить за стеклами вольера. Кажется, что все успокаивается. Только вот Кокос замечает, как один из двуногих вытаскивает из соседней коробки одного из котов, затем куда-то унося. Новая волна паники накатывает на собравшихся. Сью предполагает, что это просто хозяин забрал своего любимца, а Бельфегор накрывает малышей своим пушистым темным хвостом.
Кота вскоре возвращают, а за ним берут следующего. А потом еще одного. И еще. Коты не исчезают и возвращаются в целости, что вселяет в котят надежду, что ничего плохого с ними не происходит. Долгое ожидание своей очереди начинает утомлять, но вот, лапы двуногого тянутся в их коробку, и утаскивают Кокоса, который вскоре возвращается с перемазанной влажным кормом мордочкой и довольным выражением. Следом за ним отправляется в неизведанное Бельфегор, а потом уже и Сью.
Выясняется, что из страшного вне вольера был лишь внезапный яркий свет. В остальном же никому не причинили вреда.
Еще чуть погодя двуногие начинают забирать своих любимцев, возвращая утомленным животным покой. Из режущих уши громкостью динамиков звучит имя прямохода и Бельфегора. Всех котов окутывает гул толпы, после чего пространство вокруг беседки начинает стремительно пустеть, пока не возвращается в прежнее умиротворенное состояние.
● Отыгрыш от 28.12.24
● Действующие мордочки: Герцогиня [51846], Дан Вуйцик [41444]
● Фракция: Домашние киски
Жизнь в гнезде двуногих вернулась в привычный размеренный ритм после переполоха с белой штукой, и сейчас Дан Вуйцик отдыхал после тщательного приведения себя в порядок, пока разлегшаяся на диване Герцогиня позволяла себе в полной мере наслаждаться шорохом чего-то со стороны двуногого и запахом ванили.
Источника последнего она не знала, но догадывалась, что он идет с верхних полок, куда ее почему-то постоянно не пускали. От лениво тянущихся друг за другом размышлений кошку отрезает запах мяса, доносящийся с кухни и вынуждающий покинуть нагретое место, чтобы привлечь внимание хозяина. Прямоход, ноги которого оказываются целью потираний кошки, отвлекается от своего занятия и открывает дверь, подталкивая замешкавшуюся Герцогиню к выходу. Та грациозной рысцой отправляется к источнику манящего запаха, останавливается, чтобы понаблюдать за странно ведущей себя двуногой, которая в конце концов замечает кошку и дает ей небольшой кусочек белого мяса, затем спешно выпроваживая с кухни.
Довольная и столь скромной добычей Герцогиня мчится к другу, ведь после того переполоха, им почти перестали давать какие-либо лакомства, кроме одинаковых сухих камешков. Лапа толкает спящего в бок, а сам кусочек лежит прямо перед носом Дан Вуйцика.
Первым делом проснувшись, тот с подозрением смотрит на принесенное и строгим тоном интересуется, не напакостила ли снова Герцогиня. Не своровано ли это угощение? Кошечка возмущена. Он набрасывается на друга в игре и принимается слюнявить его ухо, попутно сообщая о том, как кусочек оказался у нее в пасти. Совсем скоро правда Герцогиня оказывается сброшенной с чужой спины, после чего принимается внимательно наблюдать за тем, как Дан Вуйцик делает первый укус притащенной добычи.
Со стороны кота слышно мурчание, и Герцогиня, захлебываясь слюной, нетерпеливо интересуется, вкусным ли оказалось угощение. Тот отвечает положительно, только вот эмоциональной окраски этих слов не хватает, чтобы удовлетворить самолюбие Герцогини, и та, сжевав остатки мяса, прячется за подушку, начиная дуться со словами, что друг ее не ценит, а затем и вовсе заявляя, что уйдет от него из-за такого к ней отношения. И неважно, что она прячется за подушкой для того, чтобы кот не видел ее хитрой ухмылки, того, что кошечка на самом деле притворяется, давя из себя поддельные слезы и разбрасываясь столь громкими словами.
Дан Вуйцик был удивлен словами Герцогини. Он часто проводил время с ней, но такие внезапные заявления его озадачили. Кот определенно ценил ее, хоть иногда и бывали недоразумения, она все равно уже прочно заняла место в его сердце. Он извиняется, даже не предполагая, что его сейчас пытаются одурачить.
А Герцогиня все продолжает и продолжает, рассказывая о некоем Мечежоре, к которому она и уйдет от Дан Вуйцика. Она поясняет детали их встречи с этим котом - о том, как Лоск шепнул ей про место, где собираются домашние коты, и там Мечежор рассказал ей о семье Фыр-фыр.
Дан Вуйцик не мог не заметить её игривое поведение и внутренне улыбался, хотя и оставался настороженным. Он то и дело задавал вопросы об этой семье и открыто выражал сомнения по поводу того, что это не шайка каких-нибудь бродячих котов. Герцогиню слова эти обидели. Друг не верил ей.
Тогда она предложила вместе отправится на вечер сказок. Тогда уж он точно убедится, что Герцогиня не врет, и собираются вместе действительно ухоженные и безопасные для любого домашние коты. В конце концов Дан Вуйцик соглашается на авантюру, но не столько из интереса, сколько из желания уберечь подругу от очередных опасных приключений.